

Vielleicht begann alles mit Anime und Manga in Ihrer Kindheit. Mit der ersten Reise nach Japan wurde aus Faszination Liebe – zu einem Land, das auf eine Weise verzaubert, die sich schwer in Worte fassen lässt. Es ist der höflich-respektvolle und freundliche Umgang miteinander. Die selbstverständliche Verbindung von Hochmodernem und jahrhundertealter Tradition. Es sind die Kirschblüten im Frühling, die ganze Alleen in ein rosa-weißes Meer verwandeln und an die Vergänglichkeit erinnern, die so tief in der japanischen Lebensphilosophie verankert ist.
Es ist die Kunst der kleinen Dinge: ein perfekt zubereiteter Matcha, ein meisterhaft geformtes Stück Sushi, die stille Eleganz eines Kaiseki-Menüs. Es sind atemberaubende Berglandschaften neben pulsierenden Metropolen, ehrwürdige Schreine zwischen Glasfassaden, der Duft von Tatami und Yakitori in der Abendluft. Eine tiefe Sehnsucht nach Schönheit, Verbundenheit und gelebten Werten findet hier ihre Heimat.
Sie wollen in Japan heiraten. Vielleicht ganz im Stillen, zu zweit. Vielleicht mit einer großen Feier nach Ihrer Rückkehr. Vielleicht bringen Sie auch Freunde oder Familie mit. In jedem Fall: es soll etwas Besonderes sein.
Eine standesamtliche Trauung in Japan ist erstaunlich unkompliziert und vor allem selbst mit einem Touristenvisum möglich. Sie benötigen nur einige Dokumente und deren Übersetzungen, den Heiratsantrag (Kon‘in Todoke 姻届) - schon können Sie sich in Japan das Ja-Wort geben. Unvergesslich.
Bei den Übersetzungen, dem Ausfüllen des Kon‘in Totoke und der Kommunikation mit dem Standesamt stehe ich Ihnen zur Seite. Die spätere Registrierung Ihrer Ehe in Deutschland ist ebenfalls unkompliziert und ich assistiere Ihnen bei der Beschaffung der Heiratsurkunde (Kon‘in Jurishōmeisho 婚姻受理証明書) und der Apostille.
Mehr über meine Begleitung erfahren Sie unter Serviceangebot. Oder schreiben Sie mir direkt – ich freue mich auf Ihre Nachricht unter Kontakt.

Mein Name ist Mariko Bartel. Meine Mutter ist, wie mein Vorname vermuten lässt, Japanerin. Ich bin in Deutschland geboren und aufgewachsen, lebe aber
nun schon seit 20 Jahren in Tokyo, wo ich als Übersetzerin und Dolmetscherin tätig bin. Mein Ehemann ist Japaner. Wir haben drei Kinder, die zweisprachig aufwachsen.

Ich komme aus einer ländlichen Gegend und finde es manchmal schade, dass meine Kinder nicht im Grünen groß werden. Andererseits: Konbinis an jeder Ecke, exzellente medizinische Versorgung und kulturelle Einrichtungen – das Leben in Tokyo hat seine Vor- und Nachteile.
Was ich nach all den Jahren noch immer vermisse: Körnerbrötchen und die
Ich komme aus einer ländlichen Gegend und finde es manchmal schade, dass meine Kinder nicht im Grünen groß werden. Andererseits: Konbinis an jeder Ecke, exzellente medizinische Versorgung und kulturelle Einrichtungen – das Leben in Tokyo hat seine Vor- und Nachteile.
Was ich nach all den Jahren noch immer vermisse: Körnerbrötchen und die deutsche Wurst- und Käsetheke. Was nicht: Hundehaufen auf dem Gehweg und unpünktliche Bahnen.

Ich habe bereits mehreren Heiratswilligen dabei geholfen, hier in Tokyo den Ehebund einzugehen. Eigentlich geht es ganz einfach - so viele Unterlagen braucht es nicht. Da ist aber die Sprachbarriere. Und da komme ich ins Spiel. Vielleicht kann ich auch Ihnen zur Seite stehen.
Yoroshiku onegai shimasu.
Zunächst einmal müssen Sie sich in Deutschland um das Ehefähigkeitszeugnis kümmern: die meisten Standesämtern in Japan verlangen für jeden Ehepartner eins, jeweils versehen mit einer Apostille sowie einer japanischen Übersetzung beider Dokumente. Außerdem benötigen Sie den vollständig auf Japanisch ausgefüllte Heiratsantrag, den Kon'in Todoke (婚姻届). Hinzu kommen Ihre Reisepässe im Original samt japanischer Übersetzung der Bildseiten. Je nach Standesamt können weitere Nachweise verlangt werden.
Zuständig ist das Standesamt jenes Tokyoter Bezirks, in dem sich Ihre Unterkunft befindet. Da jedes Standesamt eigene Anforderungen an Unterlagen und – je nach Fall – auch an Trauzeugen stellt, müssen die Einzelheiten im Vorfeld individuell abgestimmt werden.
Genau hier beginnt meine Arbeit. Ich mache den ersten Kontakt zur japanischen Verwaltung und erfrage, was genau benötigt wird. Ich fertige für Sie die Übersetzungen an, fülle den Kon'in Todoke aus und begleite Sie auf Wunsch zum Standesamt.
Ihre Unterlagen im Überblick: Ehefähigkeitszeugnis (EFZ) – je ein Original pro Partner, Apostille auf jedem Ehefähigkeitszeugnis, japanische Übersetzung der EFZ inklusive Apostillen, Reisepässe beider Partner im Original, japanische Übersetzung der Passbildseiten, eventuell Geburtsurkunden, Meldebescheinigungen sowie Nachweis Ihrer Unterkunft in Japan (je nach Standesamt), Kon'in Todoke – vollständig auf Japanisch ausgefüllt.
Ihre Unterlagen im Überblick
Mein Anspruch ist, dass Sie sich bei Ihrer deutschen Hochzeit in Japan auf das Wesentliche konzentrieren können – einander. Alles andere übernehme ich. Vom Kontakt mit den japanischen Behörden und dem Ausfüllen des Kon'in Todoke, den Übersetzungen der notwendigen Dokumente bis zur fertig apostillierten Heiratsurkunde begleite ich Sie durch jeden bürokratischen Schritt und stehe Ihnen darüber hinaus als Ansprechpartnerin vor Ort zur Verfügung, insbesondere wenn Sie in Tokyo heiraten möchten.
Konkret übernehme ich für Sie:
Ein Wort zum Thema Vertrauen
Eine Hochzeit gehört zu den persönlichsten Anlässen überhaupt, und ich verstehe, dass die Weitergabe sensibler Dokumente an eine bislang unbekannte Person Vertrauen voraussetzt. Selbstverständlich behandle ich Ihre Unterlagen streng vertraulich. Persönliche Daten werden ausschließlich für Ihre Eheschließung verwendet und nach Abschluss auf Ihren Wunsch gelöscht. Mein vollständiges Impressum und die Datenschutzerklärung finden Sie untenstehend.
Heiraten in Tokyo
Inhaberin: Mariko Bartel
Tokyo, Japan
Kontakt
E-Mail: mariko.bartel@heiratenintokyo.com
Verantwortlich für den Inhalt
Mariko Bartel (Anschrift wie oben)
Hinweise zur Tätigkeit
Heiraten in Tokyo ist ein in Japan ansässiges Einzelunternehmen, das Übersetzungs-, Dolmetsch- und Begleitdienstleistungen für deutschsprachige Paare anbietet, die in Japan eine standesamtliche Eheschließung anstreben. Es handelt sich nicht um eine Rechts- oder Steuerberatung. Verbindliche Auskünfte zu Ihrer individuellen Situation erteilen ausschließlich die zuständigen Standesämter und Behörden in Deutschland und Japan.
Streitschlichtung
Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit: https://ec.europa.eu/consumers/odr. Ich bin nicht bereit oder verpflichtet, an Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.
1. Verantwortliche Stelle
Mariko Bartel Heiraten in Tokyo
E-Mail: mariko.bartel@heiratenintokyo.com
2. Welche Daten ich von Ihnen erhebe
Wenn Sie mich über das Kontaktformular oder per E-Mail kontaktieren, erhebe ich folgende Daten:
Im weiteren Verlauf der Beauftragung – ausschließlich nach Ihrer ausdrücklichen Bestätigung – können folgende sensible Daten hinzukommen:
3. Zu welchem Zweck ich Ihre Daten verarbeite
Ihre Daten verwende ich ausschließlich zur
Eine Weitergabe an Dritte erfolgt ausschließlich, soweit dies zur Erfüllung Ihrer Beauftragung zwingend erforderlich ist (z. B. Einreichung beim Standesamt). Eine Weitergabe zu Werbe- oder kommerziellen Zwecken findet nicht statt.
4. Wie lange ich Ihre Daten speichere
Ihre Daten speichere ich nur so lange, wie es für die Durchführung Ihrer Beauftragung erforderlich ist, längstens jedoch bis zum Ablauf gesetzlicher Aufbewahrungsfristen. Nach Abschluss Ihrer Eheschließung und Erhalt der Apostille werden alle nicht gesetzlich aufbewahrungspflichtigen Unterlagen auf Ihren Wunsch hin gelöscht.
5. Ihre Rechte
Sie haben jederzeit das Recht auf
6. Technische Hinweise zur Website
Diese Website wird über GoDaddy gehostet. Beim Besuch werden serverseitig technische Daten (IP-Adresse, Browsertyp, Zugriffszeit) erhoben und durch GoDaddy verarbeitet. Diese Website nutzt zudem reCAPTCHA von Google zum Schutz des Kontaktformulars vor Spam. Hierbei gelten zusätzlich die Datenschutzbestimmungen von Google: https://policies.google.com/privacy
7. Vertraulichkeit
Aufgrund der besonderen Sensibilität der im Rahmen einer Eheschließung anfallenden Daten – Passkopien, Urkunden, persönliche Verhältnisse – verpflichte ich mich zu strenger Vertraulichkeit. Originaldokumente und Kopien werden ausschließlich auf gesicherten Geräten gespeichert und nach Abschluss des Auftrags vernichtet bzw. unwiderruflich gelöscht, sofern keine gesetzliche Aufbewahrungspflicht besteht.
8. Kontakt für Datenschutzfragen
Für alle Fragen rund um den Datenschutz erreichen Sie mich unter: mariko.bartel@heiratenintokyo.com
Stand: Mai 2026
Ich verwende Cookies, um den Website-Traffic zu analysieren und Ihr Nutzungserlebnis zu optimieren. Wenn Sie der Verwendung von Cookies zustimmen, werden Ihre Daten mit den Daten anderer Nutzer zusammengeführt.